728x90
느지막한 시간까지 뒹굴거리던 일욜 아침, 어쩌다 보니(?) 눈뜨자마자 한 일이 인터넷쇼핑(ネットショッピング)이었다.
즐겨찾기(お気に入り)해 둔 상의 리스트를 살펴보다가 문득 알아차린 사실, カットソー가 무슨 뜻이지? 정확한 뜻을 몰랐다는 것.
뭐, 문맥상 알지 알지. 윗도리를 말하는 거지? 상의를 말하는 거잖아 티셔츠 블라우스 뭐 이런 거 말이지
근데 어디 말이야? 카타카나니까 순수 일본어는 아닌 거지? 정확히 어휘가 뭐임?????
결론부터 말하자면 이건 일본식 영어(和製英語)였다!
옷감(生地)을 재단(cut カット)해서 봉제(sew ソー)해서 만든 옷, 그냥 말 그대로 カットソー(cut and sew)라고 한다 🤪
찾아보고 허무했는데 그냥 단순한 컷 앤 쏘- ㅎㅎ (심지어 줄임말도 아님)
패션업계에서 사용되는 단어인지 아닌지 조사해본 건 아니지만 검색 결과 후루룩 훑어보니 콩글리쉬 같은 일본식 영어라고.
(위키피디아 참고)
이 단어를 읽고 쓰고 한 지 십 몇 년이 지난 이제야 제대로 뜻을 알아보다니... 역시 문맥만 이해해도 소통은 문제없는 것이었다 🤭
728x90
'일본' 카테고리의 다른 글
일본 광고로 찾은 내 웃음 포인트 ③ 이직 에이전시 レバテック(Levtech) (0) | 2023.07.31 |
---|---|
新NISA 이건 또 무엇인가… (0) | 2023.07.10 |
일본 광고로 찾는 내 웃음 포인트 ② 카오 (0) | 2022.10.27 |
11월, 가을, 단풍, 온천, 그리고 USJ ① 준비 (0) | 2022.10.27 |
일본 광고로 찾은 내 웃음 포인트 ① 소프트뱅크 / au (1) | 2022.10.15 |